My journey to medical freelance

If I had to choose a study subject again, I would study medicine once more. Although I am fond of kittens and fascinated by volcanoes, neither Zoology nor Geology sparks my interest the way human physiology and pathology does.
The stories of the scientists and discoverers still make my heart beat faster today. To help fellow humans to the extent of saving their lives is the ultimate satisfaction.

Writing medical content

‘Unusual’ probably best describes my educational path.

My brain focused on school matters only from the age of 13, before then I preferred sitting at my pond counting frogs instead of numbers. Struggling with Maths and language.
At the level where my frog pond became less attractive, or a foreign language became compulsory in our curriculum, I started to flourish, and even Maths became logic. I ended up doing the Swiss Baccalaureate specialising in Economy.
From that I decided to study medicine and to make it more fun (hard), I did this in the French-speaking part of Switzerland.
My medical degree, en francais, was issued at the University of Geneva in 1999, the same year I left for England.
Rotating through various specialities in different hospitals in South West England I gaining experience as a junior doctor in Geriatrics, Acute Medicine, Surgery, Paediatrics and Gynaecology. Later on, I was employed as Medical Registrar on the stroke unit at Kingston Hospital for three years. More recently in charge of medical emergencies and admissions.

After becoming a freelance translator in the medical field, I have come across a lot of medical content, and instead of getting despaired, I found encouragement – you can do that too, Ollie, and probably better.

I am not normally a person with excessive self-confidence
but I feel that my knowledge paired with many years of experience in the clinical practice can help to produce competitive medical content here on the web.